Box 4
Contains 69 Results:
Shabtai, Yaakov. Typescript (photocopy). “Past Continuous”. Translated by Dalya Bilu. Institute for the Translation of Hebrew Literature, Tel Aviv.
These are the files containing works created by an individual author, politician, artist, or musician in Mr. Holtzman’s collection. They include original and photocopied books, excerpts, short stories, manuscripts, typescripts, poems, newspaper articles, magazine articles, song sheets, and play scripts. Note: For Poems that remain untitled, the first line of the poem is used as a title. For Hebrew titles missing an English translation, the archivist has provided a translation in brackets.
Shabtai, Yaakov. Typescript (photocopy). “Adoshem”.
These are the files containing works created by an individual author, politician, artist, or musician in Mr. Holtzman’s collection. They include original and photocopied books, excerpts, short stories, manuscripts, typescripts, poems, newspaper articles, magazine articles, song sheets, and play scripts. Note: For Poems that remain untitled, the first line of the poem is used as a title. For Hebrew titles missing an English translation, the archivist has provided a translation in brackets.
Shabtai, Yaakov. Typescript. “Past Continuous”, Part II. Institute for the Translation of Hebrew Literature, Tel Aviv.
These are the files containing works created by an individual author, politician, artist, or musician in Mr. Holtzman’s collection. They include original and photocopied books, excerpts, short stories, manuscripts, typescripts, poems, newspaper articles, magazine articles, song sheets, and play scripts. Note: For Poems that remain untitled, the first line of the poem is used as a title. For Hebrew titles missing an English translation, the archivist has provided a translation in brackets.
Shabtai, Yaakov. Short story (journal article). “Adoshem”.Translated by Dalya Bilu. Formations, Winter 1985. Vol. 1, No. 3. Pg. 100-108., 1985
These are the files containing works created by an individual author, politician, artist, or musician in Mr. Holtzman’s collection. They include original and photocopied books, excerpts, short stories, manuscripts, typescripts, poems, newspaper articles, magazine articles, song sheets, and play scripts. Note: For Poems that remain untitled, the first line of the poem is used as a title. For Hebrew titles missing an English translation, the archivist has provided a translation in brackets.
Shahar, David. Essay (journal article). [“A Jewish Book”]. Jewish Heritage Review, 1975. No. 1. B’nai B’rith Department of Adult Jewish Education. Pg. 20-21., 1975
These are the files containing works created by an individual author, politician, artist, or musician in Mr. Holtzman’s collection. They include original and photocopied books, excerpts, short stories, manuscripts, typescripts, poems, newspaper articles, magazine articles, song sheets, and play scripts. Note: For Poems that remain untitled, the first line of the poem is used as a title. For Hebrew titles missing an English translation, the archivist has provided a translation in brackets.
Shaked, Gershon. Critical Analysis (table of contents and excerpt, photocopy). “The Ambusher is in the Room”.
These are the files containing works created by an individual author, politician, artist, or musician in Mr. Holtzman’s collection. They include original and photocopied books, excerpts, short stories, manuscripts, typescripts, poems, newspaper articles, magazine articles, song sheets, and play scripts. Note: For Poems that remain untitled, the first line of the poem is used as a title. For Hebrew titles missing an English translation, the archivist has provided a translation in brackets.
Shaked, Gershon. Book Review (journal article). “Behind the Headlines (On Amos Oz’ Recent Book)”. The Jerusalem Quarterly, Winter 1979. No. 10. Pg. [64]-76. Inscribed., 1979
These are the files containing works created by an individual author, politician, artist, or musician in Mr. Holtzman’s collection. They include original and photocopied books, excerpts, short stories, manuscripts, typescripts, poems, newspaper articles, magazine articles, song sheets, and play scripts. Note: For Poems that remain untitled, the first line of the poem is used as a title. For Hebrew titles missing an English translation, the archivist has provided a translation in brackets.
Shaked, Gershon. Typescript (excerpt, photocopy). “8 Great Hebrew Short Stories”, Introduction. Edited by Gershon Shaked.
These are the files containing works created by an individual author, politician, artist, or musician in Mr. Holtzman’s collection. They include original and photocopied books, excerpts, short stories, manuscripts, typescripts, poems, newspaper articles, magazine articles, song sheets, and play scripts. Note: For Poems that remain untitled, the first line of the poem is used as a title. For Hebrew titles missing an English translation, the archivist has provided a translation in brackets.
Shammas, Anton. Poem (magazine article, photocopy). “Goodboy”. [Ariel Magazine]45/46, 1978. Pg. 33-35., 1978
These are the files containing works created by an individual author, politician, artist, or musician in Mr. Holtzman’s collection. They include original and photocopied books, excerpts, short stories, manuscripts, typescripts, poems, newspaper articles, magazine articles, song sheets, and play scripts. Note: For Poems that remain untitled, the first line of the poem is used as a title. For Hebrew titles missing an English translation, the archivist has provided a translation in brackets.
Shammas, Anton. Poem (photocopy). “Three Poems by Anton Shammas”- “Sitting on the Rail”. Translated by Betsy Rosenberg. “I Have A Drawer”. Translated by Betsy Rosenberg. “Lovelier than a Woman”. Translated by Betsy Rosenberg and Anton Shammas.
These are the files containing works created by an individual author, politician, artist, or musician in Mr. Holtzman’s collection. They include original and photocopied books, excerpts, short stories, manuscripts, typescripts, poems, newspaper articles, magazine articles, song sheets, and play scripts. Note: For Poems that remain untitled, the first line of the poem is used as a title. For Hebrew titles missing an English translation, the archivist has provided a translation in brackets.